Apr. 28th, 2011 05:01 pm
Мыкола, слыхал як москали пыво кличуть?
Английский дизайнер, получив русский текст для годового отчета,
кричит в ужасе на весь офис:
— Камилла! Ты видела какого размера будет "iron ore" по-русски?
— Какого?
— Смотри!!! Показывает текст: "Железорудный концентрат".
кричит в ужасе на весь офис:
— Камилла! Ты видела какого размера будет "iron ore" по-русски?
— Какого?
— Смотри!!! Показывает текст: "Железорудный концентрат".
no subject
no subject
Вот мне нравится русский в этом, можно часто выкрутится.
Но, курьезы с длинной слов, конечно часто бывают, да и не только с нашим могучим.
Переводчик вообще говорит, что с геологический термин и того меньше — "железняк".
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
и "кликать" = звать(позвать), а не назвать )
Микола, чув як москалі наше пиво називають?
no subject
no subject
no subject
no subject
если вспомнить как у нас верстается двуязычный вариант ГО-то всегда проблемы уравновесить сетку для двух в принципе разных языков(
охх
в анг-вечно коротко
в русском -вечно длинно
no subject
no subject
no subject